做你身边的国学大师-国学堂

词字云-国学堂

孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节

国学诗词雏鹰计划:阅读此篇名篇《孟子 · 第九卷 · 万章上 · 第一节 》 来自:《孟子》

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文

万章问曰:“舜往于田,号泣于旻天,何为其号泣也?”孟子曰:“怨慕也。” 万章曰:“父母爱之,喜而不忘;父母恶之,劳而不怨。然则舜怨乎?” 曰:“长息问于公明高曰:‘舜往于田,则吾既得闻命矣;号泣于旻天,于父母,则吾不知也。’公明高曰:‘是非尔所知也。’夫公明高以孝子之心,为不若是恝,我竭力耕田,共为子职而已矣,父母之不我爱,于我何哉?帝使其子九男二女,百官牛羊仓廪备,以事舜于畎亩之中。天下之士多就之者,帝将胥天下而迁之焉。为不顺于父母,如穷人无所归。天下之士悦之,人之所欲也,而不足以解忧;好色,人之所欲,妻帝之二女,而不足以解忧;富,人之所欲,富有天下,而不足以解忧;贵,人之所欲,贵为天子,而不足以解忧。人悦之、好色、富贵,无足以解忧者,惟顺于父母,可以解忧。人少,则慕父母;知好色,则慕少艾;有妻子,则慕妻子;仕则慕君,不得于君则热中。大孝终身慕父母。五十而慕者,予于大舜见之矣。”

翻译
万章问道:“舜到田里去,向着天号哭,他为什么边号哭?” 孟子说:“因为对父母既埋怨又依恋。” 万章说:“曾子说过:‘父母喜爱他,他既高兴又不敢懈怠。父母厌恶他,他尽管发愁却不埋怨。’可是舜竟然埋怨父母吗?” 孟子说:“长息曾经问公明高说:‘舜到田里去,这我懂得了。但他向着天号哭,哭诉父母的不是,这我就不懂了。’公明高说:‘这不是你所了解的。’在公明高看来,孝子之心是不能这样漫不经心的。我尽力耕田,恭敬地履行儿子的职责罢了。父母不爱我,我有什么办法?尧打发他的九个儿子、两个女儿,(带领)大小官吏,带着牛羊、粮食等等,到田地里服侍舜,天下的士人也多奔着他去,尧准备把整个天下都让给他。舜却因为不得父母的欢心,就像走投无路的人那样无所归属。天下的士人喜欢他,这是谁都盼望的,却不足以消除他的忧愁,漂亮的姑娘,这是谁都盼望的,娶了尧帝的两个女儿,却不足以消除他的忧愁。富有,这是谁都盼望的,富到拥有整个天下,却不足以消除他的忧愁;显贵,这是谁都盼望的,贵到身为天子,却不足以消除他的忧愁。别人喜欢他、漂亮的姑娘、财富和尊贵,都不足以消除忧愁,只有得父母的欢心才可以消除忧愁。人在小时候,就依恋父母;懂得喜欢女子的时候,就爱慕年轻漂亮的姑娘,有了妻室儿女,就爱护妻室儿女;做了官,就爱戴君主,不得君主的欢心就焦虑不安。具有大孝心的人是终身依恋父母的。到了五十岁还依恋父母的,我在伟大的舜身上见到了。”
释义/赏析
旻(mín)天:泛指天。 “父母爱之”四句:系引用曾子之语。《礼记·祭义》:“曾子曰:‘父母爱之,喜而弗忘;父母恶之,惧而无怨。’”忘,懈怠。劳,忧愁。 长息:公明高弟子。公明高:曾子弟子。 恝(jiá):无忧无虑的样子。 共:通“恭”。 帝:指尧。九男:尧的九个儿子。二女:尧的两个女儿,即娥皇、女英。 畎(quǎn)亩:田地,田间。 胥:尽,全部。 少艾:年轻貌美;艾,美好。 热中:急躁。
繁体原文
萬章問曰:“舜往于田,號泣於旻天,何爲其號泣也?”孟子曰:“怨慕也。” 萬章曰:“父母愛之,喜而不忘;父母惡之,勞而不怨。然則舜怨乎?” 曰:“長息問於公明高曰:‘舜往于田,則吾既得聞命矣;號泣於旻天,於父母,則吾不知也。’公明高曰:‘是非爾所知也。’夫公明高以孝子之心,爲不若是恝,我竭力耕田,共爲子職而已矣,父母之不我愛,於我何哉?帝使其子九男二女,百官牛羊倉廩備,以事舜於畎畝之中。天下之士多就之者,帝將胥天下而遷之焉。爲不順於父母,如窮人無所歸。天下之士悅之,人之所欲也,而不足以解憂;好色,人之所欲,妻帝之二女,而不足以解憂;富,人之所欲,富有天下,而不足以解憂;貴,人之所欲,貴爲天子,而不足以解憂。人悅之、好色、富貴,無足以解憂者,惟順於父母,可以解憂。人少,則慕父母;知好色,則慕少艾;有妻子,則慕妻子;仕則慕君,不得於君則熱中。大孝終身慕父母。五十而慕者,予於大舜見之矣。”
翻译
萬章問道:“舜到田裏去,向着天號哭,他爲什麼邊號哭?” 孟子說:“因爲對父母既埋怨又依戀。” 萬章說:“曾子說過:‘父母喜愛他,他既高興又不敢懈怠。父母厭惡他,他儘管發愁卻不埋怨。’可是舜竟然埋怨父母嗎?” 孟子說:“長息曾經問公明高說:‘舜到田裏去,這我懂得了。但他向着天號哭,哭訴父母的不是,這我就不懂了。’公明高說:‘這不是你所瞭解的。’在公明高看來,孝子之心是不能這樣漫不經心的。我盡力耕田,恭敬地履行兒子的職責罷了。父母不愛我,我有什麼辦法?堯打發他的九個兒子、兩個女兒,(帶領)大小官吏,帶着牛羊、糧食等等,到田地裏服侍舜,天下的士人也多奔着他去,堯準備把整個天下都讓給他。舜卻因爲不得父母的歡心,就像走投無路的人那樣無所歸屬。天下的士人喜歡他,這是誰都盼望的,卻不足以消除他的憂愁,漂亮的姑娘,這是誰都盼望的,娶了堯帝的兩個女兒,卻不足以消除他的憂愁。富有,這是誰都盼望的,富到擁有整個天下,卻不足以消除他的憂愁;顯貴,這是誰都盼望的,貴到身爲天子,卻不足以消除他的憂愁。別人喜歡他、漂亮的姑娘、財富和尊貴,都不足以消除憂愁,只有得父母的歡心纔可以消除憂愁。人在小時候,就依戀父母;懂得喜歡女子的時候,就愛慕年輕漂亮的姑娘,有了妻室兒女,就愛護妻室兒女;做了官,就愛戴君主,不得君主的歡心就焦慮不安。具有大孝心的人是終身依戀父母的。到了五十歲還依戀父母的,我在偉大的舜身上見到了。”
释义/赏析
旻(mín)天:泛指天。 “父母愛之”四句:系引用曾子之語。《禮記·祭義》:“曾子曰:‘父母愛之,喜而弗忘;父母惡之,懼而無怨。’”忘,懈怠。勞,憂愁。 長息:公明高弟子。公明高:曾子弟子。 恝(jiá):無憂無慮的樣子。 共:通“恭”。 帝:指堯。九男:堯的九個兒子。二女:堯的兩個女兒,即娥皇、女英。 畎(quǎn)畝:田地,田間。 胥:盡,全部。 少艾:年輕貌美;艾,美好。 熱中:急躁。
拓展阅读
读书笔记
词字云图书馆-诗词歌赋国学学习-7*24小时
  • 词字云图书馆www.ciziyun.com 点击:39788643次 。本站部分内容来源于网友提交,如果我们的某些资料侵犯了您的合法权益或对您造成了任何程度的伤害,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容 。chuangmi01@qq.com侵删 词字云-做你身边最得力的古文帮手,唐诗三百首,诗歌全集,唐诗、宋词、元曲、诗经、离骚、古代诗词、现代诗歌、近代诗歌、外国诗歌,打造全诗词数据库网站和社区,为您提供经典的诗词、丰富的诗词服务。以及国学经典,词字云,国学,易经,道德经,弟子规,唐诗,宋词,元曲,诗经,离骚,古典诗词,红色诗词,近代诗词,现代诗词

    Copyright © 词字云www.ciziyun.com图书馆 001-1